Przeszukano 110 687 538 wypowiedzi na 4 083 forach

z angielskiego na polski - pozostałe wpisy

Soruj: wg trafności wg daty

Atlas ptakow Polski po angielsku

Witam Czy wiecie moze czy istnieje jakikolwiek atlas ptakow, przewodnik, spis - ptakow w Polsce napisany po angielsku?

Re: Edison prywatna szkoła polsko-angielska Warsz

znajomych z Edisona wiem, ze tam jest problem z edukacja po polsku, angielski jest na dobrym poziomie. W PBA nie ma problemu z edukacja po polsku, jest realizowny program MEN, mysle ze na dobrym poziomie, chociaz pewnie wiele zalezy od nauczyciela prowadzacego. W testach trzecioklasistow byly dzieci, ktore

Re: wesele polsko angielskie

Witam, Od 2012 specjalizujemy się w weselach polsko-angielskich. Zapraszam do kontaktu: http://dj-na-wesele-warszawa.pl/ DJ na wesele polsko-angielskie Prowadzimy również klasyczne polskie wesela

Re: Atlas ptakow Polski po angielsku

="http://komisjafaunistyczna.pl/?page_id=2654&lang=en" target="_blank" rel="nofollow">komisjafaunistyczna.pl/?page_id=2654&lang=en Przewodnik/atlas ptaków: Samych polskich gatunków - nie znam żadnej takiej pozycji po angielsku, zresztą po polsku też za dużo tego nie ma. Są za to przewodniki i atlasy ptaków występujących "w Polsce i

Angielska wersja i polska ... razem

-polski-skazani-w-wielkiej-brytanii-za-niewolnictwo.html#MTstream" target="_blank" rel="nofollow">wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/7,114881,21888487,imigranci-z-polski-skazani-w-wielkiej-brytanii-za-niewolnictwo.html#MTstream .

Policja polska, angielska i szwedzka.

https://www.youtube.com/watch?v=IsPiPHAak-s Jak działa policja w tych krajach Mam nadzieję, że polska policja pozbędzie się bandziorów ze swoich szeregów i nauczy się strzelać. -- H.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Moja córka ma w dokumentach polską wersję imienia i nikt nigdy nie mieli problemu ani z wymową, ani z zapisem. Jedna z jej koleżanek ma angielską wersję tego samego imienia i obie się cieszą, że jedno mówi się i pisze po polsku a drugie po lokalnemu. W końcu jak się mówi Sussana to wiadomo, że o

Polski angielski dyplom

Jak sie przeklada polskie wyzsze wyksztalcenie na angielskie? Czy jesli ktos ma piatke na dyplomie to first degree , czworke to 2:1, trojka to 2:2? Czy w ogole ktos to sprawdza? Czy wystarczy dyplom Naric potwierdzajacy wyksztalcenie ?

Re: tłumaczenie polski-angielski

Wątek sprzed dwóch lat, więc jest szansa, że dziewczyna już sobie jakoś poradziła z przetłumaczeniem tego zdania. Spamować też trzeba umieć.

Re: "Imigranci z Polski" - angielska wersja

,114881,21888487,imigranci-z-polski-skazani-w-wielkiej-brytanii-za-niewolnictwo.html#MTstream" target="_blank" rel="nofollow">wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/7,114881,21888487,imigranci-z-polski-skazani-w-wielkiej-brytanii-za-niewolnictwo.html#MTstream .

Książka polskiego autora dla 14-latka po angielsku

Chciałabym sprezentować chłopcu lat 14, mówiącemu tylko po angielsku, jakąś książkę dla młodzieży polskiego autora. Myślałam o Kosiku, ale może polecicie coś ciekawego?

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

>Co sadzicie, mial ktos podobne rozkminy? tak. Z tego powodu wybralam dla dziecka imie ktore tak samo sie pisze w angielskim i polskim, jest kilka takich.

Re: zespół na polsko-angielskie wesele

Hej, Na naszym, miedzynarodowym, weselu gral zespol De Luzers (www.deluzers.com/). Polecamy! Wesele prowadzone w dwoch jezykach (polski i angielski), swietna muzyka i do tego SUPER wyczucie tego, co chca goscie. Moj maz jest

Re: zespół na polsko-angielskie wesele

Polecam zespół Crazy dance z Łodzi. Grali na naszym weselu co prawda polsko - holenderskim, ale dali radę i prowadzili po angielsku. Tu chyba aktualna strona zespolyoung.c0.pl

Tłumaczenia- Angielski - Polski - Angielski

Tłumacz z doświadczeniem (dawno po ukończeniu studiów, prawie dwa tysiące tłumaczeń z różnych dziedzin). Ceny ustalam indywidualnie w zależności od liczby stron i trudności danego tekstu (cena za stronę nigdy nie przekracza 30 zł, przy ponad 5 stronach nigdy nie jest większa niż 25 zł). Zapraszam do

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Pierworodnej dalam imie takie, zeby pisalo sie tak samo po polsku i po angielsku - Joanna. Ale i tak pytaja ja czy jest Joanne, czy Johanna. A imienia swojego w formie oficjalnej nie uzywa w ogole, bo wszyscy nazywaja ja Yosh, od Yoasha ;-). Nie przejmowac sie, bo w dobie globalizacji ma to bardzo

imie - pisownia po polsku i angielsku

takie pytanie: praktycznie zdecydowalismy sie na imie dla dziecka, pozostaje tylko kwestia pisowni - "x" czy "ks" przyklad roboczy - Aleksander. otoz, imie wymawia sie w sumie identycznie po polsku, angielsku i paru innych jezykach. zalozmy, ze maly, powiedzmy, Aleksander najprawdopodobniej

słownik polsko-angielski szkoła podst.

który słownik polsko-angielski, angielsko-polski kupić dla dziecka w obecnie 1 klasie szkoły podstawowej?

Re: Edison prywatna szkoła polsko-angielska Warsz

Szanowni rodzice Czy moglibyście się podzielić opiniami na temat podstawowych szkół prywatnych w Wilanowie. Szczególnie interesują mnie informacje na temat szkoły Edison i Kids Academy Z góry dziękuję za Wasze opinie!

Dj na wesele polsko angielskie w Krakowie

Miły, sympatyczny - nie narzucający się Dj na wesele polsko angielskie. Zapraszam Dj Zbyszek na wesele - www.orkiestron.pl

angielskie emerytury w polsce zmaleja o 50%

takie beda efekty dla ludzi ktorzy chca zyc na anglieskich emeryturach w polsce skoro w polsce ceny sa nizsze i koszty życia w relacji do angielskich. Gratukacje PiS. Polska polacy ma emeryturach straci miliardy.

Re: Edison prywatna szkoła polsko-angielska Warsz

Dziękuję za opinię. To jedna z niewielu... Właśnie rozważamy wysłanie dwójki naszych dzieci do tej szkoły. Zastanawiamy się także nad ulokowaną pobliżu Kids Academy. Niestety trudno znaleźć opinie na temat tej zarówno jednej jak i drugiej szkoły. Będę bardzo wdzięczna za wszelkie informacje.

angielskie emerytury w polsce zmaleja o 50%

takie beda efekty dla ludzi ktorzy chca zyc na anglieskich emeryturach w polsce skoro w polsce ceny sa nizsze i koszty zycia w relacji do angielskich. Gratukacje PiS. Polska polacy ma emeryturach straci miliardy.

Re: Zespol/Dj na polsko-angielskie wesele 23.08.2

Witam serdecznie, firma AB Music Entertainment od 2012 specjalizuje się w weselach polsko-angielskich, zapraszam do zapoznania się z ofertą: dj-na-wesele-warszawa.pl/

wesele polsko angielskie

Czesc, Szukam dj na wesele polsko angielskie ktory posluguje sie bieglym angielskim. z gory dzieki za odpowiedzi.

Edison prywatna szkoła polsko-angielska Warszawa

Chciałbym wyrazić swoją negatywną opinię o tej szkole. Moje dziecko chodziło tam przez 2 lata. Pani dyrektor ma ambicje wysokiego poziomu szkoły czego przejawem było to, że w pierwszej klasie dzieci korzystały z podręczników do drugiej klasy (!) (podręczniki do pierwszej były w ocenie pani dyrektor

Re: Dj na wesele polsko angielskie w Krakowie

Przepraszam, pomyłka - link do propozycji Dj na wesele polsko angielskie, Zbyszka. Zapraszamy

Historia Polski po angielsku

Przyszłam po prośbie. Na fejsie zostałam zapytana, czy nie znam jakichś książek, materiałów czy czegoś podobnego na temat historii Polski, ale po angielsku. Ponieważ historia to kompletnie nie moja działka, to nie znam, ale tak sobie pomyślałam, że może Wy coś wiecie? Głównie chodzi o okres od

Re: wesele polsko angielskie

Cześć, w Warszawie i okolicy działa firma specjalizująca się w weselach polsko-angielskich AB Music Entertainment ab-music.warszawa.pl/ . Mieli już kilkadziesiąt wesel dwujęzycznych (również z gośćmi z Niemiec, Francji

Re: Polski angielski dyplom

Chyba jednak troche patrza , bo na wszystkich graduate programs I career changers pada : "minimum requirement 2:1" . Jak to interpretowac I Jak to jest sprawdzane ?

Re: Polski angielski dyplom

Naric Tutaj na piatki nie patrza, tylko na to jak sobie poradzisz w pracy -- Nie nalezy mylic prawdy z opinia wiekszosci. Jean Cocteau

Tłumaczenia- Angielski - Polski - Angielski

Tłumacz z doświadczeniem (dawno po ukończeniu studiów, prawie dwa tysiące tłumaczeń z różnych dziedzin). Ceny ustalam indywidualnie w zależności od liczby stron i trudności danego tekstu (cena za stronę nigdy nie przekracza 30 zł, przy ponad 5 stronach nigdy nie jest większa niż 25 zł). Zapraszam do

Re: wesele polsko angielskie

wszystkie firmy oferują obsługę po angielsku nie mówiąc już o innych językach. Nasza firma specjalizuje się w tego typu imprezach i jak do tej pory obsłużyliśmy wesela polsko - angielskie/fracuskie/hiszpańskie/rumuńskie/ukraińskie i niemieckie. Zapraszamy do kontaktu: www.cameralnie.pl

Re: Polski angielski dyplom

www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/439517/overseas-degree-equivalency-table.xlsx Znalazlam cos takiego,

Re: angielskie emerytury w polsce zmaleja o 50%

m2rket napisał: > takie beda efekty dla ludzi ktorzy chca zyc na anglieskich emeryturach w polsce > skoro w polsce ceny sa nizsze i koszty zycia w relacji do angielskich. Gratuka > cje PiS. Polska polacy ma emeryturach straci miliardy. nie zmaleją

Polskie filmy z angielskimi napisami

Gdzie znalezc? wprawdzie znalazlam jakies strony z moziwoscia sciagniecia, za oplata oczywiscie, ale mam troche obaw, bo trzeba podac numer karty kredytowej moze ktos mi poleci jakies sprawdzone strony chcialam nawet kupic DVD w Polsce ale film, o ktory mi chodzi (jak rozpetalem II wojne

DJ na wesele polsko angielskie rosyjskie ukraiński

DJ SoundSpace to połączenie tradycji z nowoczesnością! Prowadzimy: - wesela - poprawiny - wszystkiego rodzaju imprezy okolicznościowe Prowadzimy wesela: - polsko - niemieckie - polsko - francuskie - polsko - włoskie - polsko - ukraińskie - polsko - rosyjskie - polsko - angielskie W ofercie mamy

Angielscy kibice depczą polską flagę

www.youtube.com/watch?v=oyYuYPjUbzU A jak Polacy krzyczeli na forach, że dzicz ruska tłucze Anglików To nie Rosjanie zaczęli te walki tylko Anglicy. A tu mają swoich sojuszników z Anglii od zachodniej cywilizac

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Sama mam polska pisownie imienia i jest notorycznie przekrecana i chcialam oszczedzic tego dziecku

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

W Polsce to wszystko,wszystkim wyglada pretensjonalnie.Nie kierowalam sie polska pisownia. -- "...nożem umiem tylko pokroić chleb. Tu nie dorastam ci do pięt" by Asmarabis

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

A ja nie oceniam,bo moze ten Brajan to wersja polska po dziadku,albo ma ojca obcokrajowca.Jak widac zagraniczna jak polska wersja moze kogos kluc w oczy. -- "...nożem umiem tylko pokroić chleb. Tu nie dorastam ci do pięt" by Asmarabis

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Aha, takie imie tam to cudowna egzotyka, w Polsce kazde nieco inne jest pretensjonalne. Do tego stopnia ze autorka sie boi nadac 'bo co ludzie w Polsce pomysla gdy zobacza x zamiast ks. -- Podwojne standardy jest to niesprawiedliwe stosowanie odmiennych zasad w podobnych do siebie sytuacjach.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

W Polsce rez nie wpisza zenskiej/meskiej wersji nazwiska z innego kraju tylko biora tak jak jest, bo po odmianie to juz inne nazwisko. I chyba wdzedzie na swiecie tak jest. Pani Kowalski natomiast w Polsce moze latwo po zagranicznym slubie w urzedzie przechrzcic sie na Kowalska.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

To nie jest żadna trauma. Ale po x latach można mieć dość. Moje imię nie jest wyjątkowe, a w Polsce wymyślano mi sto nowych, jakby moje własne było nieprawdopodobne. Wku.rwiające to było. Jak od czasu do czasu dziecko odwiedzi Polskę, to sobie tam może tłumaczyć, jak zapisać jego imię. Lepiej

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

"nie przewiduję, że dziecko w najbliższych latach będzie miało cokolwiek wspólnego z Polską. Pisząc o dziecku Polakom, używam polskiej wersji imienia (różnica jednej litery), nikomu nie tłumaczyłam się, że zarejestrowane jest tak a nie inaczej." no wlasnie mniej wiecej tak to sobie wyobrazam.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Miałam podobny dylemat, wybrałam lokalną wersję imienia, nie przewiduję, że dziecko w najbliższych latach będzie miało cokolwiek wspólnego z Polską. Pisząc o dziecku Polakom, używam polskiej wersji imienia (różnica jednej litery), nikomu nie tłumaczyłam się, że zarejestrowane jest tak a nie inaczej.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

> pisownia "X" przy polskim nazwisku wygląda pretensjonalnie. Jesli juz sie czepiac - niekoniecznie, nie wiemy, jakie nazwisko nosi autorka. A nawet jezeli chlopiec bedzie Alexandrem Brzeczyszczykiewiczem, to kto w Polsce na co dzien bedzie ten zapis widywal?

...a polskich dziadków - angielskiego ;)

deser.gazeta.pl/deser/7,111858,21082748,najbardziej-wzruszajaca-polska-reklama-podbija-swiat.html

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Mialam podobny problem i wybralam pisownie wg miejsca zamieszkania i rodzine w Polsce do tego przyzwyczailam. Przedszkolak umie przeczytac i napisac swoje imie i bedzie na to zwracal uwage. Moja corka ostatecznie sama wymusila na opornych przyswojenie tej jedynej wlasciwej pisowni jej imienia.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Aaaaaaaaa Ale nad czym ty sie w ogóle zastanawiasz, nie kochasz swojego dziecka ? Juz i tak ma przechlapane z polskim nazwiskiem za granica a ty mu jeszcze chcesz dodać kłopotów ? Dlaczgo przrz twoje fochy ma byc dydkryminowany skoro nie planujecie wrócić do polski? Mało to uniwersalnych imion

Re: angielskie emerytury w polsce zmaleja o 50%

m2rket napisał: > takie beda efekty dla ludzi ktorzy chca zyc na anglieskich emeryturach w polsce > skoro w polsce ceny sa nizsze i koszty zycia w relacji do angielskich. Gratuka > cje PiS. Polska polacy ma emeryturach straci miliardy

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

A ja nie rozumiem o co chodzi z tym "oszczędzic tego dziecku". Mam polska wersję imienia w miarę międzynarodowego, i po prostu mówię "pisze się jak xxx, tylko bez h". Wszyscy jak dotąd rozumieją, a za granicami mieszkam w sumie kilkanaście lat. Czy to naprawdę taka trauma dla dziecka? Dla was

Re: Polskie filmy z angielskimi napisami

Fakt, ale pamiętam, że generalnie łatwo o ten film z angielskimi napisami (przynajmniej łatwo było ze 2-3 lata temu)

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Powiem ze smutkiem ze urodzilam sie i wychowalam w Polsce - cala podstawowke byl problem "JAK masz na nazwisko" krotkie mam ale dziwne. W PL nie ma zwyczaju literowania (w anglojezycznych krajach bylo mi duzo latwiej bo sie przedstawialam i od razu literowalam jak juz mowila krotkie) dla

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

silenie się na zagranicę w klimacie brajana to jak się żle połączy imię z nazwiskiem, dla mnie nic więcej

Re: In Vitro tlumaczenie polski na angielski

jeżeli potrzebujesz przetłumaczyć tekst skontaktuj się a Amar24 mają świetnych tłumaczy i szybko robią tłumaczenia fajnie przetłumaczyli mi materiały do pracy dyplomowej

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

anagat1 napisała: > Wiele osob ma podobne rozkminy. Kurczę, jak to się wyrażało w normalnej polszczyźnie...?

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

anglojezycznym. Gdy pytam go, ktora wersje woli, to twierdzi ze chyba polska. Ale roznicy mu nie robi. Ma 5 lat. Mlodszy ma imie , ktore tak samo sie pisze w obu jezykach.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

imie sie pisze przez "K" a nie "Ch". Zreszta co tam takie x czy ks...dylemat to bym miala z jakas polska litera, ktora nie tylko sprawia trudnosci w wymowie to i nie wiedza jak pisac. Zdecydowanie popieram Bi-scotti. -- "Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving"

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

. A nie pisząc o dzieki pisać z błędem. Wogole z x bardziej mi sie podoba. Tym bardziej mieszkając w kraju gdzie x to norma. A biorąc pod uwagę Polskę tylko formie wakacji świat i kartek urodzinowych, były by bez sensem wprowadzać Polska pisownię. To jak nadać dziecku imie z "Ł

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

W Polsce raczej nikt problemu nie bedzie robil jak raz bedzie Aleks a drugi Alex naprawde Polacy pod tym wzgledem potrafia byc elastyczni (po to wlasnie podaje sie imiona rodzicow) taka pozostalosc z czasow jak wiekszosc nie umiala sie podpisac. Zreszta lewica nie wie co robi prawica bo nikomu sie

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

nauczycieli (imie w moich czasach niestandardowe a nazwisko mam dosc dziwaczne i nie-polsko brzmiace) wiec moze jestem wrazliwa na tym punkcie i chcialabym zaoszczedzic juniorowi takich sytuacji.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Moi kuzyni w ogole mieli imiona angielskie a babcia i tak zawsze mowila o Mikolajku i Elzuni :D niektorym nie przetlumaczysz :D pamietam jak ich spotkalam sie zdziwilam sie ze maja inne imiona :D -- wszystkie swinie byly rowne ale niektore byly rowniejsze. a to dlatego ze znaly numer tel do kogo

Re: zespół na polsko-angielskie wesele

Hej :) Zaglądałaś może na www.oprawa.gdziewesele.pl/Krakow/Zespol-DJ/ ? Tam jest bardzo dużo ofert zespołów na wesele z Krakowa i z okolic.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

"autorka sie boi nadac 'bo co ludzie w Polsce pomysla gdy zobacza x zamiast ks." szkoda ze nie doczytalas, ja wlasnie chce przez x. tylko moj partner zglasza obiekcje ze, w polskim kontekscie bedzie to pretensjonalnie wygladalo, nawet rozumiem, bo tez nie czaje dlaczego ludzie cale zycie

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Ja bym dala przez ks taka opcja po angielsku tez sie zdarza chodz wyglada troche egzotycznie. -- wszystkie swinie byly rowne ale niektore byly rowniejsze. a to dlatego ze znaly numer tel do kogo trzeba

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Dla ciebie moze tak ale dziecko w szkole /przedszkolu nie bedzie wiecznie tłumaczyć jak napisać. -- ----------------- Życie ma ty­le ko­lorów, ile pot­ra­fisz w nim dostrzec.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Jan i Ian to nie to samo imię. -- ----------------- Życie ma ty­le ko­lorów, ile pot­ra­fisz w nim dostrzec.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Jeśli mieszkacie w kraju anglojęzycznym i z nim wiążecie przyszłość to logicznie będzie przez "x" - nie ma w tym nic pretensjonalnego.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

A co to w ogole za rozkminy? Skoro mieszkacie w anglojezycznym kraju to jasne ze X! Moja corka ma ime uniwersalne z obca pisownia. Jak pisze o corce do polskich znajomych, uzywam pisowni polskiej. -- __________________ ----------- ....... ,,

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Ja biorac slub w pl nie moglam przyjac zenskiej formy nazwiska meza z innego kraju. Corka urodzila sie w jeszcze innym kraju i musiala tez miec meska forme nazwiska. Dopiero przy przepisywaniu aktu urodzenia corki w kraju meza zmieniono co nam obecnie tylko przysporzylo klopotow, bo wg trzeciego kra

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

3-mamuska napisała: > Moje maja z x i c zamist ks i k , dla mnie o wiele lepiej. > Pozatym jak w "twoim przypadku " Aleksander nie bedzie żadnym Olkiem( debilnie) Jeszczo możet byt` Sasza, towariszczka. :-P

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

są do konieczności wyjaśniania, jak się pisze "Orsineletti", "Cho Kang Fou" albo "Dobrowolski". Ja bym zdecydowała się na "k s", pisownia "X" przy polskim nazwisku wygląda pretensjonalnie.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

kumam o co ci chodzi, "co ludzie powiedza" itd. jednakze gdybym mieszkala w Pl, nie dalabym dziecku imienia pisanego przrez x, v, q itd bo wygladaloby mi to na silenie sie na "zagranice" w klimacie Brajana i Dzesiki. Skoro jednak mieszkamy poza Pl, lokalna pisownia wydaje mi sie uzasadniona.

Re: Polskie filmy z angielskimi napisami

ewntualnie - ale wolalabym sciagnac z netu jest taka opcja ogladania na amazonie tylko nie wiem czy jak juz zaplace, to znajde ten wlasnie film, ale sprobuje

Re: Polskie filmy z angielskimi napisami

eng sub polish movie np -- wszystkie swinie byly rowne ale niektore byly rowniejsze. a to dlatego ze znaly numer tel do kogo trzeba

Re: In Vitro tlumaczenie polski na angielski

Poszukujesz pomocy, więc przyślij własne tłumaczenie. Jeżeli to nie będzie z automatycznego tłumacza, to może ktoś poprawi.

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

wszystkich krajach chrześcijańskich. W polskich dokumentach zapisywano najpierw to imię w postaci Ioannes, Iohannes (1012-18), później także Jan (1161), Jon (1302), Johan (1320), Jen (1366), Johans (1385) oraz Joan (forma kresowa, 1432). Największą popularność zyskała forma Jan, od czasów średniowiecza

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

To się zmienia, chyba że kraj pełen slużbistów. Ja już ponad 20 lat temu przy ślubie przyjmując nazwisko męża powiedziałam, że chce końcówkę -ska. Tak samo dzieci płci obojga są zarejestrowane z odpowiednimi do płci końcówkami nazwisk. A też już są dorosłe. -- Internet... You start reading about s

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

peonka napisała: > No dobra, trauma to oczywiście złe słowo. Ale naprawdę, czy to jest takie stras > zne? Żeby powiedzieć "nie, nie Claudia, tylko Klaudia, przez K"? Oczywiscie, ze nie jest to zadna trauma :D Wszystkie znane mi Catherine/Katherine odpowiadaja na takie pytania cale zyci

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Po latach wiecznego wyjasnianie nie mam traumy ale to bywa klopotliwe i meczace, ciagle odkrecanie czegos w dokumentach, bo sie gdzies ktos pomylil przy wpisywaniu czy przepisywaniu. Gdzie sie da to olewam, ale czesto musze odkrecac i uwierz, ale samo powiedzenie, ze sie pisze przez ab a nie cd nie

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

No dobra, trauma to oczywiście złe słowo. Ale naprawdę, czy to jest takie straszne? Żeby powiedzieć "nie, nie Claudia, tylko Klaudia, przez K"? Widzę, że dla większości z was to jakieś straszne obciążenie. Dla mnie przeliterowanie imienia i nazwiska to normalka, nie jakieś wielkie utrudnienie. --

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

bi_scotti napisała: >Reszta swiata sie dostosuje, promise! Amen to that! Tubylcy i tak wszystko literuja ;). Ja nazwalam dzieci Alexandra i Victor, jak babcie kartki z PL przystylaja pisza Aleksandra i Wiktor. Przeciez to wszystko jedno. A corka i tak teraz chce sobie zmienic imie na Ola :

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Moja Mlodsza ma imie z kraju ojca, a zdrobnienie mocno spolszczone i w mojej rodzinie zawsze zdrobnieniem o niej sie mowi/pisze (tzn. na codzien, bo wszyscy wiedza jak sie jej imie zapisuje i nikt tego w zaden sposob nie komentuje ani nie kwestionuje). To w kwesti uzytkowania imienia, bo w kwestii c

Re: Polskie filmy z angielskimi napisami

memocreo.com/15-great-polish-movies-that-you-can-watch-with-subtitles/ szukaj po angielsku - najlepiej w stanach - amazon us? -- wszystkie swinie byly rowne ale niektore

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Daj tak jak uwazasz. Przykladowy Alexander w kraju angielskojezycznym (i nie tylko) w zasadzie oryginalnie wystepuje zawsze przez x i wszyscy bez pytania pisza to imie wlasnie tak. Sa jednak inne imiona, ktore maja rozne formy i przy takim imieniu mozna wybrac pisanie "ks". Sprawdz, czy sa u Ciebie

Re: imie - pisownia po polsku i angielsku

Mamy wsrod znajomych chlopcow o imieniu Oscar i Oskar, Artur i Arthur, Jan i Ian, Stefan i Stephan - wszyscy urodzeni poza PL, rodzice podejmowali decyzje o pisowni wedlug wlasnych preferncji wiedzac, ze dzieci beda rosly w kraju anglo-jezyczynym. Nikt nie ma z tym problemu :) Wybierz pisownie blizs

Re: Polskie filmy z angielskimi napisami

Tutaj znalazłam: www.amazon.com/Unleashed-World-Rozpetalem-Wojne-Swiatowa/dp/B000DT8OQU

Prezydent Andrzej Duda oraz Agata Duda w trzech językach zapraszają na Światowe Dni Młodzieży do Polski

Prezydent Andrzej Duda oraz Agata Duda w trzech językach zapraszają na Światowe Dni Młodzieży do Polski

Słownik angielsko-polski polsko-angielski

Słownik angielsko-polski polsko-angielski EXETER to multimedialna aplikacja, która jest niezbędną pomocą w nauce języka angielskiego.

Słownik angielsko-polski polsko-angielski to 70 000 haseł, 30 000 propozycji, jak można zastosować hasła w idiomach i zdaniach, 9 000 rzadko

EasyLanguage - Język angielski (+ Gramatyka)

>EasyLanguage - Język angielski (+ Gramatyka) wzbogacony jest w słownik polsko - angielski i angielsko - polski.

Słownik francusko-polski polsko-francuski

inteligentna wyszukiwarka daje wiele możliwości wyszukiwania.

Słownik francusko-polski polsko-francuski jest dedykowany dla osób rozpoczynających swoją przygodę z językiem angielskim jak i osobom na poziomie zaawansowanym.

Słownik synonimów (angielski) Lite

Słownik synonimów (angielski) Lite to darmowy program od firmy LexLand, służący do wyszukiwania synonimów w języku angielskim.

Słownik synonimów (angielski) Lite zwiera w bazie około 150 000 artykułów hasłowych, które są ze sobą powiązane. Baza powstała w oparciu o

Słownik angielsko-polski

Słownik angielsko-polski to darmowa, intuicyjna w obsłudze aplikacja, pozwalająca na tłumaczenie słów z języka angielskiego na język polski.

Słownik angielsko-polski to nowa wersja słownika, który powstał w 1991 roku dla systemu DOS. Słownik jest zbudowany z ponad 18 000

Nie znalazłeś tego, czego szukasz? Zapytaj ekspertów

Zdjęcia - z angielskiego na polski

Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną.

Regulamin