Przeszukano 110 711 522 wypowiedzi na 4 084 forach

dwujezyczne nazwy - pozostałe wpisy

Soruj: wg trafności wg daty

dwujezyczne nazwy miast w Polsce

na pytania: 1. Co sadzicie o dwujezycznych miastach w Polsce? (chodzi tu o mniejszosci niemieckie, ukrainskie itd. itp.) 2. Czy na tablicach miast/ wsi itd. powinny sie pojawic, lub zostac zlikwidowane dwujezyczne nazwy? 3. Czy dialekty (slaski, kaszubski itd.) powinny byc traktowane jak jezyki obce

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

) tych miast jest niemal "ponadnarodowa", taka sama w Polsce jak i w Niemczech, jest po prostu "unijna". Ludnosc tych miast jest dzis w przewazajacej wiekszosci polska, ale czysto polskie tradycje i zwyczaje maja tam jednak chcac nie chcac niemiecka "podszewke". Dwujezyczne

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

1. Co sadzicie o dwujezycznych miastach w Polsce? (chodzi tu o mniejszosci niemieckie, ukrainskie itd. itp.) 1. OK, jeśli ma uzasadnienie (w okolicach Puńska nazwy litewskie). 2. Czy na tablicach miast/ wsi itd. powinny sie pojawic, lub zostac zlikwidowane dwujezyczne nazwy? 2. Ani

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

> 1. Co sadzicie o dwujezycznych miastach w Polsce? (chodzi tu o mniejszosci niem > ieckie, ukrainskie itd. itp.) Jak najbardziej wskazane. > 2. Czy na tablicach miast/ wsi itd. powinny sie pojawic, lub zostac zlikwidowan > e dwujezyczne nazwy? Powinny byc 2 jezyczne. > 3. Czy

Nazwy dwujezyczne

A ja nadal twierdze, iz powinnismy wprowadzic nazwy dwujezyczne: w jezyku polskim oraz angielskim :) Jest to jezyk swiatowy, kazdy kto go zna, ma ulatwione zycie i podroze po swiecie. Najchetniej widzialbym go jako drugi jezyk urzedowy. Skonczylyby sie posmiewiska z polskich niewyuczonych

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Proponowalbym zajac sie historia jeszcze raz, i to gruntownie, bezstronnie politycznie, i potem zaczac pisac posty, majac pewnosc, ze nie wprowadza sie ludzi w blad. Jako historyk zmuszony jestem patrzec apolitycznie i bezstronnie. Nie jak to bylo za "komuny". Dobra rada nic nie kosztuje.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Nazwy miast powinny być tylko w jezyku narodowym!!! Jesli ktos chce przyjezdza do naszego kraju to niech wgra sobie w nawigacji mape w swoim macierzytsym jezyku . BAdzimy Polską

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

No tak, to jest i bedzie zawsze sporne, tylko ze tu chodzi o kontekst historyczny i gdyby nazwy byly tylko w jednym jezyku, to pytanie jest w ktorym??zawsze ktos bybly niezadowolony.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

jmleszek napisał(a): > Nazwy miast powinny być tylko w jezyku narodowym!!! Jesli ktos chce przyjezdza > do naszego kraju to niech wgra sobie w nawigacji mape w swoim macierzytsym jezy > ku . BAdzimy Polską W czyim języku macierzystym? Co zrobić, jełśi dal mieszkańców miasta językiem

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Takie dwujęzyczne nazwy miast i miejscowości np. na Śląsku i na Kaszubach już przecież istnieją.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Pracowałem w niemieckiej firmie w Polsce. Przyjeliśmy jako zasadę, ze nazwy miast w Polsce piszemy tylko i wyłącznie w obecnym polskim brzmieniu.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

spytaj przecietnego niemca co sadzi o tym by Aachen nazywac Aqvisgran i jak mu sie podobaja podwojne nazwy miast na terenach Luzyckich/Sorbskich Polacy uwazaja identycznie o podwojnych nazwach miast,zwlaszcza niemieckich stara "milosc" nierdzewieje ...

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Ja uwazam, ze na Kaszubach jak najbardziej powinny zachowac sie tablice dwujezyczne.To jest juz tak naprawde jezyk, a nie dialekt, kaszubi pielegnuja go oraz swoje tradycje.A ze nie przypomina polskiego,to jak najbardziej powinien byc traktowany jako osobny jezyk. I nie nie jestem z Kaszub, ale to

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

zwyczaje maja tam jednak chcac nie chcac niemiecka "podszewke". D > wujezyczne nazwy i nawiazywanie do dawnych tradycji kulturalnych ma zatem swoje > pelne uzasadnienie. > Wroclaw/Breslau > Gdansk/Danzig no oczywiscie ze ma podszewke, ale wiekszosc polakow w zyciu tego nie

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

ernest31 napisał: > Kolego autorze wątku, twój pomysł jest absurdalny i nie muszę tego uzasadniać. Jaki pomysł? S. -- Polen, Polen, über alles! (pol. Polska jest najważniejsza!) Polen, erwache! (pol. Polsko, obudź się!)

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie!

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie, w Niemczech, we Wloszech, w Rumunii, Slowacji itd. itp. i to jest SKADAL, ze w Polsce, na Podlasiu ci co chca postawic tablice z napisem w swoim ojczystym jezyku ukrainskim sa przez ustawe o mniejszosciach narodowych wyrzucani poza nawia prawa. Rozumie to

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Jak podał podobno uczony Pan snajper 55 istotnie takie nazwy moze nie miast ale wiosek w Polsce istotnie istnieja, co dowodzi ze w przeciwienstwie do LITWY jestesmy krajem demokratycznym.Jednak zadane pytania w Pana pracy psudonaukowej lekko traci REWIZJONIZMEM bo mie mozna juz

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

przyjacielameryki napisał: > Takie dwujęzyczne nazwy miast i miejscowości np. na Śląsku i na Kaszubach już p > rzecież istnieją. Także na tak zwanej Małej Litwie, czyli w okolicach Puńska. S. -- Polen, Polen, über alles! (pol. Polska jest najważniejsza!) Polen, erwache! (pol

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie!

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie, w Niemczech, we Wloszech, w Rumunii, Slowacji itd. itp. i to jest SKADAL, ze w Polsce, na Podlasiu ci co chca postawic tablice z napisem w swoim ojczystym jezyku ukrainskim w swojej miejscowosci, w ktorej mieszkaja z dziada pradziada- sa przez ustawe o

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie) w Slowacji

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji Mozna o tym posluchac w audycji "Ukrainska Dumka" z dnia 28.05.06 dostepnej tutaj: www.radio.bialystok.pl/dumka/index.php?id=2805#arch

dwujezyczne nazwy coraz blizej

teraz po wstapieniu do uni,juz niedlugo moga sie pojawic nazwy miast ,ulic w jezyku niemieckim a nie tylko polskim,czyli beda dwujezyczne,miejmy nadzieje ze proces odzyskiwania Slaska dla Slazakow bedzie przybieral coraz bardziej wyrazne fakty,nie da sie wykreslic ponad 700 lat powiazan z

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie) w Slowacji

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji Mozna o tym posluchac w audycji "Ukrainska Dumka" z dnia 28.05.06 dostepnej tutaj: www.radio.bialystok.pl/dumka/index.php?id=2805#arch

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji Mozna o tym posluchac w audycji "Ukrainska Dumka" z dnia 28.05.06 dostepnej tutaj: www.radio.bialystok.pl/dumka/index.php?id=2805#arch

W Chicago nazwy dwujezyczne juz sa na slupach!

W Chicago nazwy dwujezyczne juz dawno sa na slupach! forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=52&w=21261179&a=55172205

Re: dziewcze, nadal nie smec...

Moj opa juz 50 lat temu przepowiedal,ze na Slasku pojawia sie dwujezyczne nazwy miejscowosci na szyldach drogowych.Prorok jaki cy co???

Re: W Chicago nazwy dwujezyczne juz sa na slupach

romanpidlaszuk napisał: > W Chicago nazwy dwujezyczne juz dawno sa na slupach! > forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=52&w=21261179&a=55172205 Wrrr, a dlaczego , kurka wodna, nie ma tam napisów w narzeczu Wahpekute z grupy językowej Santee Dakota, bo chyba nie psy tam mieszkały a

Pszeszkodzaly im te niymiecke nazwy.

Myslyli i wymyslyli jak skutecznie te niymiecke nazwy zlikwidowac.Musialy ich mocno mierzic. opole.wyborcza.pl/opole/1,35086,20434569,po

Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

Dwujęzyczne nazwy polskich wsi? Nowa Trybuna Opolska 10:18 Radłów to pierwsza opolska wieś, która obok polskiej zawiesi tablicę z niemiecką nazwą. Inne gminy też się szykują. Urzędnicy radzą: najpierw przeprowadźcie konsultacje z mieszkańcami. Chcemy niemieckich odpowiedników nazw naszych

Re: Dwujezyczne nazwy?

gdyby jeszcze zamiast "hasciniec" było "hostinec'" to teżbym powiedział: Dla mnie ok!

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

A jak bydzie z Ujazdym ???? Bydzie Ujest czy Bischofstal???? -- pracuj tyle, ile możesz: oto cała filozofia dobrego życia. Betelka

Re: Dwujezyczne nazwy?

Wczoraj widziałem na skrzyżowaniu obok Łoknicy takie oznakowanie ! to taka miniaturka drogowskazu . przyznam bardzo sympatyczna ! kolor brąz

Re: Dwujezyczne nazwy?

Sorry ! ale tak odczułem przy wypowiedzi Pana E.Cz. To prawda jego mowa w Radio jest "bełkotem" technicznym językiem mówiąć !

Re: Dwujezyczne nazwy?

witam.tak dla objasnienia: drogowskazy te sa czewscia slzkau turystycznego carski hasciniec prowadzacego z bielska podlaskiego do hajnowki.

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

Mosz recht, tam juz bolo wszystko uchwalone, ale jakis fehler formalny bou, jaki to bou, tego nienapisali. Myslam, ze se to Polokom nie podobalo. -- pyrsk Ballest "Dobra retoryka jest tarcza niewiedzy"

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

O ile se przypominom,to Sośnicowice tysz już boły tak daleko.Jakoś jeszcze nie wisi.Pomiedzy zawiesi a.. wisi to bardzo daleka i kręta droga.

Re: Dwujezyczne nazwy?

Obserwerze to nie było ładnie z Twojej strony! Coś ostatnio pisałeś na temat uspakajania forum. Twoje nazwanie czyjejś mowy bełkotem chyba w tym duchu nie jest!

Re: Dwujezyczne nazwy?

To w końcu jakie mają być białoruskie ? czy ukraińskie ? Czykwin Żenik obiecał ,że wyłoży na to kasę z własnego konta ! Ale jego język wcale nie przypomina języka białoruskiego ani ukraińskiego !! to bełkot orlańsko - czecho zabłotne ! słyszałem w Radio Białystok

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

annak12 12.02.07, 15:30 + odpowiedz O ile se przypominom,to Sośnicowice tysz już boły tak daleko.Jakoś jeszcze nie wisi.Pomiedzy zawiesi a.. wisi to bardzo daleka i kręta droga. na to wyglondou co tu je przepaść:(

NAZWY DWUJEZYCZNE WE WLOSKIM TYROLU

Wczoraj ogladalem w telewizji program geograficzny o wloskim Tyrolu gdzie pokazywano stojace przed wjazdami do tamtejszych miejscowosci tablice dwujezyczne: po wlosku i niemiecku .

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Wiele rzeczy np miejsce w Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych, pisownię imion i nazwisk zgodnie z zasadami języka mniejszości i dużo innych uprawnień.

SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

mieszasz tę długo wyczekiwaną i z trudem uchwaloną ustawę z błotem. Aż szkoda słów ------------------------------- Co ona na dzien dzisiejszy KONKRETNIE dala Ukraincom z Podlasia?

SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Tylko chciałbym zauważyć, że to SLD właśnie uchwalił ustawę o mniejszościach narodowych, która m.in. umożliwiła wprowadzenie nazw dwujęzycznych, za czym jeszcze niedawno dość intensywnie agitowałeś. ----------------------------------- forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=52&w=21261179&

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Nie prawda nazwa Hindenburg pochodzi kiedy Feldmarszałek Hindeburg zmarł a było to w czasach III Rzeszy ok 1934 ?

Re: Wieści spod pikelhauby

zielone tabulki przydrożne jak na fotce w artykule rzeczonym opole.wyborcza.pl/opole/7,35086,21354561,wieksze-opole-dwujezyczne-tablice

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Czytalam " Cholonka..." ale strrrasznie dawno, a takze inne ksiazki Janoscha( np. bajki ;) )

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

a może nadamy jeszcze czeskie nazewnictwo,o ile wiem z histori to czesi byli na Ślasku wczesniej niż niemcy.

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Mysle, ze kopidol troche sie zagalopowal w swym unijnym entuzjazmie, ale przemyslal sprawe i jest mu troche wstyd.

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Wiele rzeczy np miejsce w Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych, pisownię imion i nazwisk zgodnie z zasadami języka mniejszości i dużo innych uprawnień. -------------------------- Ale co to REALNIE dalo dla podlaskich Ukraincow, dla ludnosci ukrainskojezycznej z Podlasia www.harazd.ne

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Wiele rzeczy np miejsce w Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych, pisownię imion i nazwisk zgodnie z zasadami języka mniejszości i dużo innych uprawnień. -------------------------- Ale co to REALNIE dalo dla podlaskich Ukraincow, dla ludnosci ukrainskojezycznej z Podlasia www.harazd.ne

SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Chyba jednak szkoda czasu na dyskusję. Powiem tylko tyle, że ta ustawa zapewnia mniejszościom całkowite wyrównanie ich szans w sferze społecznej i kulturalnej... ---------------------------- A konstytucja radziecka zapewnia wszystkim narodom ZSRR nieskrepowany rozwoj ich kultury, ech... A Cerk

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

To rzeczwiście było by super mielibyśmy naszą własną wieżę babel a ja nie musiał bym odpowiadac na wywody kopidoła bo bym go pewnie wogóle nie zrozumiał

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Tak się zachwycasz tym Hindenburgiem, to przypomnę, że nazwa ta pojawiła się dopiero w czasie I wojny światowej, natomiast nazwa Zabrze występuje już w "Księdze uposażenia biskupstwa wrocławskiego" (1295-1305). Tak więc bardzo liche te twoje niemieckie korzenie

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Chyba jednak szkoda czasu na dyskusję. Powiem tylko tyle, że ta ustawa zapewnia mniejszościom całkowite wyrównanie ich szans w sferze społecznej i kulturalnej. I należy się tylko cieszyć z tego, że została uchwalona, zresztą w bardzo niekorzystnej atmosferze. Pamiętam histeryczne krzyki z trybuny

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

.. a ja jak cię złapię z tą farbą, to cię wsadzę do samolotu i tam będziesz miał możliwość pilotowania do woli, a moę od rzau do rakiety i w kosmos, żebyś nie zaśmiecał tego miasta.

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Zapewne było by to niezłe rozwiązanie. Hovorili by my se, Sprechali, Goudali i na końcu mówili, na europejskim Śląsku i nikomu by to nie przeszkadzało i byłoby normą. W kantonalnej Szwajcarii nikt nie robi z wiolojęzykowych nazw żadnego halo. Używany na prowincji

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Bez przesady z ta wieżą babel. Jesteś na tyle zdolny ( sadze po zamieszczanych spostrzeżeniach na forum ), że w mig pojmiesz te wszystkie obce słowa i z kopidołem pójdziesz na bier do trinkhalle i nie musisz go zaraz kuflem w mordę, a jedynie kulturalnie wy

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Czy wyscie powariowali?! Z jakiej racji na Slasku maja byc napisy niemieckie? przeciez Slask to Polska a nie Niemcy. Prawdziwi slazacy nie mowia po niemiecku, ale posluguja sie gwara slaska, a ci, ktorzy czuli sie niemcami, mam nadzieje dawno wyjechali do niemieckiej ojczyzny. Moja rodzina mieszk

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Miejmy nadzieję że tak się nie stanie. jeśli bedzie inaczej to chyba zacznę rzucać w niemieckojęzyczne napisy pojemnikami z farbą. Powiązania Sląska z niemcami a to dobre Jakie powiazania że okupowali Ślask, a potem zebrali należny im wpier.... Nazwijmy od razu Stadion Górnika Adolf Hitler Spor

Nazwy dwujezyczne- a moze referendum gminne?

Roman! Nie daj się zwariować. A co za problem zrobić napisy trójjęzyczne? ----------------------------- Miejmy nadzieje,ze decyzje o tym jakie beda nazwy w poszczegolnych miescowosciach podejma ich mieszkancy. *** Dialekty w regionie są zdecydowanie przechodnie. ------------------------ Jestes

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

i niemiecki były językiem Polaków i Niemców, znało się go tego wymagało funkcjonowanie, większość znała te języki w lepszym lub gorszym stopniu ale to nnie były języki Ślązaków. Ślązacy mieli swój własny język o którym na tym forum nie ma sensu mówić bo wielu wie o czym mówię. A nazwy po

Nazwy dwujezyczne juz istnieja w Rumunii-posluchaj

cie programu ukrainskojezycznego bialostockiego radia z 05.06.2005 www.radio.bialystok.pl/mniejszosci.php

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

Gość portalu: McBride napisał(a): > jaka żyłka? ludzie honoru nie mają żyłek... ----------------------------------------- A po co im zylki? Przeciez ono maja trawlery.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

nie mam jednoznacznej tezy. Ale te dyskusje o narodowosciach zaczely sie w latach 90 niestety ubiegłego juz wieku. Wiec musial byc jakis zaczyn.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

dyskutowac zawsze warto oby merytorycznie i kulturalnie. Ale oakazuje sie ze na tym forum poklask i samozadowolenie uzyskuja przede wszytskim eksperci od epitetów.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

A możesz jaśniej - o co ci chodziło z tym małym panem ? Jego historia ma udowodnić twoją tezę o upolitycznieniu mniejzości czy też ot tak sobie przypomniałeś, że ruch ukraiński na Podlasiu stworzył obrażony facet, który nie dostał stołka w bardzo ważnej organizacji BTSK ?

Re: NAZWY DWUJEZYCZNE WE WLOSKIM TYROLU

I zazdrosc ci pozostala... twoj sen nigdy nie spelniony... Podlasie jest polskie, tak jak i Litwa winna byc z nasza mniejszoscia :) NA DOBRY LAD TO I UKRAINA TEZ, PO PIERWSZE PATRZAC NA HISTORIE, kiedy Rzeczpospolita Obojga Narodowa tam siegala i teraz, przy pomocy przy pomaranczowej rewolucji.

Re: A właściciel to nie zna języka polskiego????

dokladnie tak samo sądzę! Wszystkie nazwy winny byc polskie ew. dwujezyczne.!

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

>Moze to jest alternatywa dla tych przepychanek ;polsko-białorusko-ukraińskich >jakie pojawiaja sie w forumowych dyskusjach na ten temat w watkach o nazwach >dwujezycznych. bo tym ćwokom się wydaje że ta ustawa była dla nich i dopiero myślą o tablicach, tymczasem tablice w języku

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

>>Ale oakazuje sie ze na >>tym forum poklask i samozadowolenie uzyskuja przede wszytskim eksperci od >>epitetów. a mnie to możecie pisać nawet po hebrajsku, byle tylko ktoś umiał to potem przeczytać, śmiem twierdzić że większośc drobnych pijaczków z białoruskich wiosek posługuje

Nazwy dwujezyczne polsko-litewskie w Punsku na100%

Punskas - taki napis po litewsku już wkrótce pojawi się na drogowskazie przy wjeździe do Puńska. www.poranny.pl/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070223/BIALYSTOK/70223028

nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na foru

zainteresowan zawodowych do tej pory w pamiecui pozostały jedynie okruchy wiedzy. Moze ktos wie cos blizszego na ten temat. ? Moze to jest alternatywa dla tych przepychanek ;polsko-białorusko-ukraińskich jakie pojawiaja sie w forumowych dyskusjach na ten temat w watkach o nazwach dwujezycznych.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

.... zainteresowani wiedza zapewne o kim mówie. takie tez sa te dyskusje o nazwach dwujezycznych , bardziej chodzi o kiszenie we własnym sosie uzwnetrznianie własnych chorych czestokroc ambicji a świat sie smieje i okaze sie ze nawet w tak błahej sprawie jak tablice z nazwami miejscowosci konsolidacji zabraknie.

Re: czy łatwo zaaklimatyzować się w Mexico City?

Znalazlam liste z najbardziej popularnymi i najlepszymi podstawówkami, tam sa nazwy szkól y wysokosc czesnego, oczywiscie te dwujezyczne prawdziwe (bo nie kazde gdzie pisze ze maja dodatkowe jezyki w rzeczywistosci sa dwujezyczne, tylko po prostu ucza jezyka kilka razy w tygodniu, te prawdziwe

Re: Nazwy dwujezyczne juz istnieja w Rumunii i na

Slowacji. Mozna posluchac o tym w ukrainskojezycznym programie bialostockiego radia z 08.06.2005 www.radio.bialystok.pl/mniejszosci.php

Re: Dwujezyczne nazwy miejscowosci na Slasku??

Gość portalu: kazik napisał(a): > Gość portalu: wiesiek napisał(a): > > > No to juz jak bedziecie w UESSR to wtedy nalezaloby we wszystikch > > jezykach 'czlonkow'. A czemu nie Slonski??? > > Niemiecki nadaje sie najlepiej do musztry wojskowej i jest malo przyjemny >

Re: Bolsz Biełarusi na Biełastoczynie

Dwujęzyczne nazwy ulic we Lwowie: www.kresy.pl/wydarzenia?zobacz/lwow:-dwujezyczne-nazwy-ulic

Re: polski nacjonalizm

O ile do niyktorych dwujynzyczne nazwy miejscowosci som solom w oku tak do innych jest to normalnom rzeczom.

Re: "Litewski chamie, klęknij przed polskim panem

> I dziwic sie, ze Litwini nas nie lubia, ze nie chca sie godzic na zapis nazwisk > polskim alfabetem, czy dwujezyczne nazwy tablic miejscowosci. Ja sie im nie dz > iwie. Polacy maja wrodzona manie wyzszosci nad Litwinami. Jak zwykle mylisz skutek z przyczyną...

Re: Hospody pomyłuj, znowu matoły zaczęły pisać..

to zaden argument; u nas dwujezyczne nazwy gwarantuje prawo (Ustawa o mniejszosciach Narodowych i Etnicznych)

Ślązacy dwujęzyczne tablice mają w rzyci

Jezeli chcemy zeby nazwy na Litwie byly dwujezyczne to tolerujmy i te. W Niemczech miejscowosci ktore zamieszkuja "Sorbowie" tez sa dwujezyczne np: Weisswasser=Bela Woda, Bauzen= Budisin itd.. pozdrawiam.

Dwujęzyczne tablice zostają

Dwujęzyczne tablice zostają Opublikowano: Poniedziałek, 24 listopada 2014 Problem dwujęzycznych tablic na Litwie przestaje istnieć. Przy ulicach ustawiane są słupki z litewskimi nazwami ulic, na domach prywatnych pozostają tablice dwujęzyczne. – Problem faktycznie przestaje istnieć –

MN o ignorancji i nieprawdach kandydata PiS

Jestesmy w Polsce mnie tez nie podobaja sie nazwy dwujezyczne miejscowosci.Chce,zeby Polacy w Niemczech mieli te same prawa co MN w naszym kraju.Patryk Jaki ma racje

Ślązacy dwujęzyczne tablice mają w rzyci

w dowodoach tez powinni miec wpisane niemieckie nazwy, jestesmuy w polsce i takie rzeczy nie powinny miec miejsca, czy jest jakis kraj gdzie tez sa dwujezyczne nazwy miejscowosci??

Re: nazwa forum

Bywają jeszcze bardzo dokładne, dwujezyczne nazwy np.Strzelce Op. (Gross Strehlitz), Krapkowice (Krappitz)

Nie znalazłeś tego, czego szukasz? Zapytaj ekspertów

Zdjęcia - dwujezyczne nazwy

Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną.

Regulamin